MF DNES, Ivan Truhlička
Správci Krkonošského národního parku i jejich polští kolegové chtějí, aby se Češi a Poláci na obou stranách hor cítili jako doma. Proto se začali intenzivně učit jazyk svých sousedů a vydají i slovník s výrazy, které při ochraně přírody nejčastěji používají.
"Máme polského lektora, který každé pondělí ráno začne s výukou ve Špindlerově Mlýně, potom pokračuje v Harrachově a odpoledne končí ve Vrchlabí. Už máme za sebou první tři lekce," uvedl šéf krkonošských strážců Jaromír Gebas.
Projekt společného jazykového vzdělávání pracovníků Krkonošského národního parku a polského Karkonoskiego Parku Narodowego bude probíhat v několika rovinách.
Přes 40 profesionálních strážců, hajných a odborných pracovníků našeho národního parku se bude učit polskému jazyku, aby mohli komunikovat s polsky mluvícími návštěvníky i s kolegy na druhé straně hor.
Dalších 130 odborných pracovníků absolvuje jednu týdenní pracovní stáž v partnerském polském národním parku, aby si prohloubili svou jazykovou výbavu a seznámili se s místními reáliemi a problematikou.
Součástí projektu bude také skupinové dvoudenní školení zaměřené na odborná témata a na rozdíly legislativ platných na obou stranách hranice.
"Dosud jsme se domlouvali, jak to šlo. Když se mluvilo pomalu, tak člověk rozuměl, protože hodně slov je v obou jazycích podobných. Ale lepší znalost polštiny nám komunikaci usnadní," řekl Gebas.
Pracovníci parku dostanou slovníky
Společný projekt obou národních parků bude trvat čtyři roky a bude stát víc než šest milionů korun, které zaplatí Evropská unie.
"Potom bychom se měli s polskými strážci i návštěvníky v terénu bez větších problémů domluvit. Dosud jsme příležitostně sloužili s polskými kolegy, kteří s polskými turisty v případě přestupku komunikovali. Ale samozřejmě s námi nemohli být v terénu stále," řekl Gebas.
Projekt bude mít i tištěné výstupy: česko-polský terminologický slovník a česko-polský návštěvní řád. Dva tisíce výtisků terminologického slovníku budou využívat pracovníci českého i polského národního parku a obdrží je i krkonošské samosprávy a boudaři.
"Partnerství s polskými kolegy považuji za velice kvalitní. Intenzivně už spolupracujeme ve výzkumu,monitoringu i v ekologické výchově. Rozhodnutí, že se budeme další čtyři roky učit polsky, je jen logickým krokem k tomu, abychom postupně odbourali i jednu z posledních bariér," uvedl ředitel Krkonošského národního parku Jan Hřebačka.